Изготвянето на инструкциите и ръководствата за употреба не само оказва влияние върху самото потребителско изживяване на клиента, но също така подобрява имиджа на компанията, предлагаща съответния продукт.
От друга страна, наличието на технически превод на инструкции и ръководства е регламентирано от държавата. Спазването на това изискване се следи от Държавната агенция за метрология и технически надзор при Главна дирекция „Инспекция за държавен технически надзор“, която отговаря за наблюдението над производителите и вносителите, търгуващи с техника и уреди на територията на България.
Когато се превеждат, преводът на инструкциите и ръководствата трябва да е формален, да изразява точно какво и как се прави, за да не остане и най-малкото съмнение у потребителя, че не е разбрал точната експлоатация. Текстът трябва да е както лесен за възприемане от ползвателите на уреда, така и изцяло адаптиран и максимално информативен.