Специализиран превод на немски – защо да изберете преводаческа агенция?

Немският език е част от групата на германските езици. Някои от по-известните езици в тази група са: английски, немски, нидерландски, шведски, датски, норвежки, исландски и други. Той е официален език е в: Германия, Австрия, Швейцария, Лихтенщайн, Люксембург, в част от Италия, Европейския Съюз. От своя страна Германия е една от най-силните икономики в Европейския съюз и много от българските предприемачи си сътрудничат с местни фирми. Това налага често да се търси специализиран превод на немски за различна документация, превод на инструкции, техническа литература и т.н.
Когато става въпрос за специализиран превод на немски доста често стои въпросът – агенция за преводи или фрийланс преводач? В линка можете да проследите най-важните аспекти, които да имате предвид в своя избор, особено ако става въпрос не само за официален превод, но и при нужда от легализация и заверяване с апостил.
Едни от най-често срещаните документи при превод на немски са на договори, дипломи, епикризи и удостоверения. Търговските отношения с Германия налагат постоянно да се превеждат кореспонденция, счетоводни документи, доклади и др. Освен това може да имате нужда от административен, икономически, финансов и юридически превод. Всичко това се включва в термина специализиран превод на немски.
Преводът на уебсайта винаги е предизвикателство както за бизнеса, така и за агенцията. Освен това неговият превод се налага не само поради разширяване на пазарите, но и за засилване и утвърждаване на позициите на фирмата. В две отделни статии ние разясняваме как се прави превод и адаптация на сайт и защо е важно фирмите да определят бюджет за това.
Важни въпроси, на които да си отговорите, когато търсите специализиран превод на немски

Преди да пуснете запитване за оферта към дадена преводаческа агенция е добре сами да си отговорите на тези три въпроса. Това ще помогне както на вас да получите по-добра цена, така и на агенцията, за да планира заетостта на своите преводачи.
- Колко често ще имате нужда от такъв тип преводи?
В зависимост от вида на бизнеса ви, подходящо би било да определите колко често че имате нужда. Някои фирми се нуждаят само от еднократна услуга, докато с други се сключва договор за постоянен превод. Тогава лесно се прилага и таблицата с фирмените отстъпки, тъй като и ние имаме яснота относно заетостта на преводачите. - Колко бързо ще се нуждаете от готовия превод?
Често се случва фирми да са попаднали на недостатъчно подготвени преводачи и след това сроковете, които се поставят пред нас, са много кратки. Това налага калкулиране на по-висока цена за експресни преводи - От какъв вид точно специализиран превод на немски се нуждаете?
Самото понятие специализиран превод означава, че терминологията, която ще се използва е специфична, като може да бъде и с различно ниво на трудност. Тя може да бъде от различни области – право, икономика, медицина, строителство, инженерни науки и т.н. Важно е предварително да се определи от какъв тип преводач се нуждаете. Както във всяка една област, така и тук, преводачите специализират в дадено направление. Рядко се случва един и същи преводач да специализира знания в няколко области. Съобразявайки се с всеки един преводач и неговата област на познания и терминология, можем да определим още в началото дали бихме били в състояние да поемем превода, от който се нуждаете, или вече сме поели достатъчно ангажименти за съответните преводачи.

Имайте предвид, че всяка една уважаваща себе си агенция за преводи разглежда фирмите не като клиенти, а като партньори. Избирайки агенция, вие избирате ваш бизнес партньор.
Качеството на всеки специализиран превод на немски рефлектира върху бизнес отношенията ви с вашите чуждестранни партньори в Германия. А кой бизнес би искал да влоши отношенията си?
Агенция Wordz.biz предлага качествена услуга при специализиран превод на немски като се съобразяваме с крайния срок, който поставяте. Можете да се свържете с нас на [email protected] или ни пишете през формата ни за Контакти.