7 случая, когато ви е необходим превод от или на гръцки език

7 от най-честите случая, когато се търси превод от и на гръцки език

превод от и на гръцки език

Гърция е съседна държава на България и съответно много добре се развиват търговските и икономическите отношения между двете страни. Това налага често да се търси превод на документи на гръцки. В тази статия ще ви споделим кой са 7-те най-чести случая, когато се търси такава услуга.

1. Превод на сайт или онлайн магазин от и на гръцки език

Близостта ни с Гърция повлиява много, когато бизнесът реши да се разраства. Освен че Гърция е в по-добро икономическо състояние, всеизвестен факт е, че българските туристи предпочитат да прекарат ваканцията си на Бяло море. Много от хотелите, ресторантите и туроператорите вече предлагат българска езикова версия на сайтовете си. Гръцките онлайн магазини също разширяват търговията си, като улесняват българските потребители с превод от гръцки на български. Този процес не е едностранен. Много български търговци завладяват гръцките пазари като предлагат своите стоки и услуги с превод на гръцки. Ако и вие сте решили да улесните своите клиенти и потребители от южната ни съседка, можете да поръчате превод от или на гръцки като ни изпратите запитване на [email protected].

2. Превод на бизнес кореспонденция и договори от и на гръцки език

превод на бизнес документи на гръцки език

Търсенето на партньори и инвеститори и тясното бизнес сътрудничество често налага точен превод на водената кореспонденция, както и превод на договори, месечни и годишни отчети, бизнес планове, консултации, инвестиционни проекти, и др. В някои случаи може това да е свързано и с необходимостта от заверката им. Особеностите на юридическия и икономическия превод изискват от преводача добро владеене на терминологията и спазване на оформлението на документите. Добрата преводаческа агенция предлага по-добри условия на своите корпоративни клиенти, когато става въпрос за продължителна работа. За всички наши бизнес партньори предлагаме програмата за фирмени преводи „Процент за десет“.

3. Превод на лични документи от и на гръцки език

Близките търговски отношения между двете страни създава възможности за обмен на работна ръка и не само. Понякога човек се установява постоянно в друга държава и създава семейство. Тогава също се изисква да имате преведени съответните документи. Важно е да се отбележи, че когато става въпрос за превод на лични документи от и на гръцки се изисква и легализация с Апостил. Някои от най-честите случаи за превод са:

  • Паспорти и лични карти;
  • Удостоверения за семейно положение, за постоянен адрес и т.н.
  • Акт за раждане;
  • Смъртен акт и др.
превод на лични документи на гръцки

4. Превод на образователни документи

превод на диплома на гръцки език

Образованието в Гърция не е толкова популярно както това в Западна Европа или САЩ, но когато кандидатствате за работа в Гърция се изисква да покажете нужната квалификация за длъжността. Дипломите, сертификатите, удостоверенията и всички други документи, които сте придобили задължително се превеждат официално и се легализират с Апостил. Всички цени за превод и легализация можете да разгледате нашите цени за превод и легализация.

5. Превод на медицински документи

За лечение в чужбина се изисква превод на всички медицински документи, които имате – епикризи, изследвания, становища и др. Познаването на медицинската терминология и качествения писмен превод са от изключително значение, защото се отнася за здравето и живота на вас и вашите близки. Агенция WORDZ.biz работи с доказани преводачи в медицинската тематика и предлага качествена услуга при превод на документи на гръцки.

превод на медицински документи на гръцки

6. Превод на техническа документация и техническа литература

превод на технически документи на гръцки

При бизнес отношенията се налага превод на чертежи и схеми, технически ръководства или ръководства за употреба. Нашите преводачи извършват превода с изключителна прецизност, за да предоставим качество на нашите клиенти. Запознати са с всички специфични термини, а в случай на нужда ще си сътрудничим с клиента или с експертен консултант.

7. Превод на видеа и художествен текст

В глобалния свят много компании предлагат различни видове видеа за своите партньори и потребители – начин на употреба на продукт, отзиви от клиенти, компанията отвътре, разкази и истории и т.н. Тези клипове в повечето случаи се изготвят на оригиналния език на компанията и се публикуват в YouTube, Vimeo и други канали. За да могат да се разберат текстовете и говора във видеата, често се използват субтитри. За да може да се добавят, предлагаме превод на художествен и технически превод от видео клип, както и на подаден писмен литературен текст. Възможно е да ни изпратите и линк с видеото, което искате да бъде преведено, за да смъкнем оригиналния текст и да го преведем.

превод на видео и аудио на гръцки

Изпратете вашата заявка за превод на документи на гръцки на [email protected] или използвайте формата ни за запитване. Нашият екип ще се свърже с вас.